Ak ste sa už stretli s Rumunom, viete, že sa radi smejú iným aj sebe samým. Sú to smiešni ľudia, ale ešte komickejšie je počuť hovorenie jedným z nich pomocou rumunských prísloví, ktoré nedávajú zmysel. Tu je sprievodca najzaujímavejšími výrazmi, ktoré používajú v každodennom živote.
Iica picat fața
Preklad: jeho tvár klesla
Prekvapivá alebo šokujúca situácia môže spôsobiť pád tváre Rumunska, preto buďte opatrní pri správach, ktoré dáte svojmu rumunskému priateľovi.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/romania/2/11-hilarious-romanian-expressions.jpg)
Prekvapení alebo šokovaní © JESHOOTS / Pixabay
Te aburește
Preklad: hodí na vás pary
Ak sa vás Rumun pokúša oklamať, potom na vás „hodí pary“. Zábavný spôsob, ako povedať, že ten druhý vám hovorí klamstvá alebo sa vás snaží presvedčiť o niečom nesprávnom.
Vkladanie pár na niekoho © brenkee / Pixabay
Ești varză
Preklad: ste kapusta
Ľudia a kapusta určite nie sú to isté. Pokiaľ však necestujete do Rumunska. Tam, ak ste vyčerpaní alebo chaotickí, „ste kapusta“. Ak nemáte žiadne znalosti v jednej dôležitej veci, „ste kapusta“. Ak je váš dom neporiadok, je to kapusta. Premýšľajte o tom pri ďalšom jedení v Rumunsku.
Kapusta © betexion / Pixabay
Skate din Pepeni
Preklad: vziať niekoho z jeho melónov
Ďalší výraz, ktorý sa týka jedla: škorica din Pepeni. Doslovne to znamená „vyňať Rumunov z jeho vodových melónov“, vaši priatelia ho môžu použiť, ak im dáte orechy. Takže buďte opatrní, možno nebudete chcieť vedieť, čo z týchto melónov bude.
Vedenie niekoho orecha © composita / Pixabay
Pozrite sa, čo musíte urobiť
Preklad: cíti muchy na svojej čiapke
Ak sa Rumun cíti vinný z niečoho, bude „cítiť mušku na svojej čiapke“. A nie, neuvidíte ani čiapku, ani mušku, ale určite to pocíti.
Sú mätou tvorené
Preklad: má kučeravú myseľ
Mať kučeravé vlasy je krásne a roztomilé, ale majúce „kučeravú myseľ“, to je ešte lepšie, v závislosti od toho, na ktorú stranu sa pozeráte. Ak má niekto „kučeravú myseľ“, znamená to, že môže mať geniálne alebo podivné nápady. Ako som už povedal, všetko záleží na tom, čo je pre vás zvláštne a na čom je génius.
Frecție la picior de lemn
Preklad: Trieť na drevenej nohe
Pinocchio určite nie je rumunská postava, mohol sa však inšpirovať týmto výrazom. Napriek tomu, keď rumunčina hovorí o niečom, čo je nepresné, znamená to, že je zbytočné.
Pinocchio © wolk9 / Pixabay
Pozrite si kalendár pisica-n
Preklad: hľadel ako mačka na kalendár
Už ste videli mačku pozerajúcu sa na kalendár a premýšľali, čo jej prechádza cez myseľ? Môže to znieť veselo, ale ak niekto „pozerá ako mačka na kalendár“, znamená to, že je daný človek zmätený alebo v určitej situácii prekvapený.
Umbla cu cioara vopsită
Preklad: chôdza s maľovanými vrana
Vyskúšajte „prechádzku s maľovanou vránou“ v Rumunsku a stratíte dôveru svojich priateľov. Tento výraz sa používa, keď sa snažíte niekoho oklamať alebo klamať. A Rumuni to naozaj nevedia.
Maľovaná vrána © Capri23auto / Pixabay
Plimbă ursul
Preklad: chodiť medveďa
Ak by rozrušený anglický rečník povedal: „nechajte ma na pokoji“, obťažovaný Rumun bude hovoriť plimbă ursul. V Rumunsku je veľa hnedých medveďov, ale odporúčame vám, aby ste si ich nevyskúšali. Len choďte preč a nechajte inú osobu upokojiť sa.