Jednou z najviac mätúcich vecí pre cudzincov, ktorí sa pokúšajú rozprávať po španielsky, najmä po španielsky mexickej, je veľké množstvo fráz a prísloví, ktoré prenikajú týmto jazykom. Či už ide o husto kultúrne referenčné alebo iba obyčajné čudné a neprepísateľné slová, tu je prvých 15 mexických výrazov, ktoré v angličtine vôbec nemajú zmysel.
Lazy © Scott Schwartz / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english.jpg)
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_1.jpg)
Čo to vlastne znamená: Strávil som celý deň ničím. Hueva v mexickej španielčine je slangom pre „lenivosť“ a tiež znamená „roe“ alebo „spawn“.
Prd © Marco / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_2.jpg)
Čo to vlastne znamená: Nie je problém. Áno, nemôžeme to ani vysvetliť, ale „pedo“ (prd) je veľmi populárne slovo v mnohých mexických slangoch.
Vajcia © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_3.jpg)
Čo to vlastne znamená: Upokoj sa. Ako vedľajšiu poznámku je „huevos“ slangom pre „semenníky“.
Tacos © City Foodsters / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_4.jpg)
Čo to vlastne znamená: Niekto, kto sa o sebe veľmi dobre premýšľa, bude „eaugle mucha crema a sus tacos“.
Klaun © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_5.jpg)
Čo to vlastne znamená: Teraz to mal, urobil pre. Inými slovami, niečo bolo totálne zlyhanie a z toho sa už nevracia.
Lopty © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_6.jpg)
Čo to vlastne znamená: Kto vie! Táto fráza vyjadruje skôr „neviem“ skôr kruhovým objazdom.
Polievka © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_7.jpg)
Čo to vlastne znamená: Dostanem z neho pravdu. Môže to tiež znamenať, že od niekoho zistíte všetky klebety.
Kačica © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_8.jpg)
Čo to vlastne znamená: Nebuď péro, pre lepší spôsob, ako to povedať. Toto je zdvorilý spôsob vyjadrenia tohto sentimentu v mexickej španielčine - menej zdvorilá verzia by bola „no te hagas güey“.
Kanón © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_9.jpg)
Čo to v skutočnosti znamená: Ak sa odvolávame na osobu, má to tendenciu znamenať, že je v niečom dobrá, hoci keď sa odvoláva na problém, s väčšou pravdepodobnosťou vyjadruje ťažkú povahu uvedeného problému.
Kukurica © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_10.jpg)
Čo to v skutočnosti znamená: Môže to znamenať „chytenie červenej ruky“ alebo to, že niekto zastavil vaše plány. „Ya nos cayó el chahuistle“ je jednou z tých fráz, ktoré sú tak zložito spojené s mexickou kultúrou, že je nepravdepodobné, že by im porozumeli iní španielski hovorcovia - „chahuistle“ je druh huby, ktorá útočí na kukuricu a slovo má korene v Nahuatl.,
Tamal © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_11.jpg)
Čo to vlastne znamená: Ľudia vedia, kým ste, tak ako sa obliekate. Je to v podstate každodennejšia forma „oblečenia pre prácu, ktorú chceš, nie pre prácu, ktorú máš“ alebo „vzhľad je dôležitý“.
Juárez © Laurie Avocado / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_12.jpg)
Čo to vlastne znamená: To, čo mi hrozí, mi neublíži, rovnako ako vietor Juárezovi nepoškodí. Táto veta samozrejme odkazuje na slávneho mexického prezidenta Benita Juáreza.
Torta © Mark Mitchell / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_13.jpg)
Čo to vlastne znamená: otehotnieť v mladom veku alebo mať sexuálne vzťahy mimo manželstva.
Jazyk © Matthew Cook / Flickr
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_14.jpg)
Čo to vlastne znamená: Neboj sa povedať, čo si myslia. Ľudia so slovami „no pelos en la lengua“ nemajú filter na svoje myšlienky skôr, ako ich povedia.
Zaseknuté © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_15.jpg)
Čo to vlastne znamená: Veľa. Ak si niekto myslí, že sa považuje za „la / el muy muy“, má na seba často nadmerný názor.