10 slangových slov, ktoré sú jedinečné v Osake

Obsah:

10 slangových slov, ktoré sú jedinečné v Osake
10 slangových slov, ktoré sú jedinečné v Osake
Anonim

Osakans má jedinečný dialekt, ktorý je rovnako ako samotné mesto priateľský a očarujúci, ale niekedy sa považuje za neformálny a drsný. Tento prízvuk sa nazýva Osaka-ben a je často predmetom priateľského škádlenia (podobne ako v USA s výrazným Brooklynským prízvukom). Osakans sú zvyčajne neformálnejší a tupší ako ľudia z iných miest v Japonsku, a to v ich dialekte pôsobiacim veselým a zaujímavým spôsobom. Tu je 10 najbežnejších miestnych slov, ktoré ste počuli iba v Osake.

Nandeyanen

Zvyčajne preložené ako „musíš si robiť srandu!“ Je nandeyanen všeobecne vykrikovaný vzrastajúcou intonáciou a hravým rozhorčením. Táto fráza je základom slávnej komediálnej scény v Osake, kde sa komiksové hry slapstick manzai navzájom prelínajú vo formáte podobnom stand-up. Pravidelne ho však používajú aj Osakans v každodennom živote, pretože dokonale dopĺňa ich hravé a dramatické osobnosti.

Image

Maido

Maido je mimoriadne všestranný pojem. Môže to slúžiť ako pozdrav, rozlúčka a poďakovanie. Túto frázu najčastejšie používajú zamestnanci reštaurácií a uličných stánkov oslovujúcich zákazníkov a sprostredkuje priateľský a príležitostný tón. Aj keď už tradične hovoria iba muži, výraz v súčasnosti používa aj viac žien.

Michael Driver / © Kultúrny výlet

Image

Mecchi

Je to príležitostný a nadšený spôsob, ako povedať „naozaj“ alebo „veľmi“. Napríklad Meccha kawaii znamená „veľmi roztomilý“. V duchu Osaka ducha, väčšina vecí je niečo meccha, a slovo je zvyčajne silne zdôraznil, ak nie je vykrikovaný.

Mokarimakka / Bochi bochi

Tieto dve slangové slová spolu vytvárajú spoločnú výmenu medzi priateľmi alebo známymi. Mokarimakka je „ako to ide?“ rovnice, ktorá sa doslova prekladá ako: „robíte dobré peniaze?“ Odpoveď, bochi bochi, znamená „áno“ alebo že všetko sa pohybuje neutrálne.

make

Toto slovo evokuje obchodného ducha mesta a prekladá sa ako „zľava, prosím!“ Zatiaľ čo vyjednávanie nie je také bežné v Japonsku, aké bolo kedysi alebo v mnohých iných ázijských krajinách, je možné túto frázu použiť na miestach, ako sú obchody s elektronikou alebo otvorené trhy, najmä v použitých alebo nezávislých obchodoch., Michael Driver / © Kultúrny výlet

Image

Namba

Ďalším užitočným slovom pre nakupovanie je nambo, ktoré jednoducho znamená „koľko?“ Historicky obchodné mesto Osaka má veľa fráz špecifických pre daný región, ktoré sa týkajú obchodu. Je to užitočný pojem, ktorý sa používa pri nakupovaní, najmä preto, že je ľahšie zapamätateľný ako v prípade japonskej verzie, ikura desu ka?

Akan

Akan, ktorý má rovnaký význam ako štandardné japonské slovo dáma, je ďalším veľmi všestranným slovom. Doslovne to znamená „nie dobré“, ale dá sa použiť celým radom spôsobov. Ľudia ho používajú samostatne alebo vo vete na vyjadrenie pocitov nechuti, nesúhlasu alebo odmietnutia. Môže to znamenať čokoľvek od „nie!“ „nie!“ a je tiež užitočný pre žartujúce nadanie blízkeho priateľa alebo nahnevaný krik na šikana (zvrhlík).

Honmani

Toto slovo je jednoducho spôsob, ako Osakans povedať „naozaj?“ potom, čo ste počuli niečo prekvapujúce. Aj keď sa dá použiť v bežnom zvídavom tóne, v duchu búrlivého ducha Osaka sa slovo často volá dostatočne nahlas, aby bolo počuť v miestnosti alebo vo vlaku.

Shirankedo

Toto je slangová verzia bežnejšej japonskej frázy shiranai, ktorá znamená „neviem“. Keď sa hovorí, znamená to „neviem“ alebo presnejšie „neviem“, hoci význam sa môže mierne zmeniť v závislosti od kontextu (napríklad „nevie“).

Michael Driver / © Kultúrny výlet

Image